본문 바로가기
카테고리 없음

미드 lost 시즌1-1 전체 영어대본 해석 및 영어공부혼자하기 첫번째이야기

by 세못없내안뿐 2022. 2. 16.
320x100

미드 lost (로스트) 2004년부터 2010년까지 총 6부작으로 완결된 미국 드라마입니다. 처음 시즌2까지는 정주행 하면서 봤지만 중간에 이상하게 떡밥만 계속 던지고 스토리가 산으로 가는 바람에 중간에 포기한 드라마입니다. 하지만 지금으로부터 18년이 지났지만 그 첫회의 여운은 아직까지도 남아 있는 것을 보면 나름 신선함과 충격을 함께 줬던 것 같습니다. 그래서 시즌 1-1편을 영어 연습으로 만들어 봤습니다. 순수하게 영어 연습을 위해서 글을 적었기에 감안해서 봐주시면 좋겠습니다. 아마 다 적는데 시간이 좀 걸릴 거라 생각하면서 시작해 보겠습니다. 시작한 날은 22년 2월 15일입니다. 16일 저녁 5시에 완료를 했지만 티스토리 답게 예전처럼 임시저장이 남겨지지 않아서 자료가 싹 날아갔습니다. 다행히 연습장에 복사를 해 놨지만 그냥 텍스트만 저장이 되고 말았습니다. 다시 정리해서 올리겠습니다.ㅠㅠ 로그아웃이 되거나 잠깐 컴퓨터를 사용하지 않을 때는 꼭 저장을 해두고 자리를 비우시길 바랍니다. 아니면 개고생 합니다. 저처럼요.



김윤진 lost 1-1편 출연사진



Help me!

Somebody, help me out.

  • help me와 help me out의 차이점은 out을 붙이면 상황이 더욱 더 급한 표현을 뜻합니다.
  • 로스트 첫 장면에서 비행기 추락 후 아비규환이 장면에서 누군가가 급하게 도움을 요청하고 외칩니다.
  • 누가, 나 좀 도와줘요.


Somebody, help me over here!

  • here와 over here의 차이점은 위치와 방향성의 차이라고 보면 됩니다.
  • 이쪽으로 와서 날 도와줘요~~라고 외치고 있습니다.
  • come here 여기에 와라 와 come over here 여기로 와라 정도의 차이라고 보면 됩니다.

 

Somebody, help me out!

Oh my god!  I don't know where she went!

Walt! Walt!

Stay away from the gas! Stay there!

  • Stay away from sb/sth (~에게) 접근하지[가까이 가지] 않다. 멀리하다. 결석하다.
  • 가스에 가까이 가지 마라. 거기 있어!!!!


Help! Help! Somebody, help me!

Oh, my leg!

Hey, get over here. 

  • come over here 와 get over here 둘 다 여기로 와라의 뜻입니다. 하지만 get과 come의 뉘앙스는 큰 차이점이 있습니다.
  • come은 초대나 부탁의 뉘앙스지만 get은 거기에 왜있어? 거기 있지 말고 얼른 와라의 느낌이 확 듭니다. 
  • 로스트에서 잭이 주변에 있는 사람들에게 도와달라고 외칩니다. get over here! 거기 있지 말고 이쪽으로 와라고

 

Give me a hand.

  • 나에게 손을 달라라는 직역에서 알 수 있듯이 손이면 도와달라는 의미이겠죠? 맞습니다.
  • could you Give me a hand with this? 이거 하는거 좀 도와줄래요?입니다.
  • 로스트에서 잭이 주변 사람들에게 비행기 잔해를 들어 올려 사람을 빼는 걸 도와달라고 합니다.


You, come on! Come over here! Give me a hand!

On the count of three. One, two, three!

  • 줄여서 그냥  on three!라고도 합니다.
  • 셋 셀게요. 하나, 둘, 셋


Help! Please, help me!

Help me! Please, help me!

Get him out of here. 

  • Get out of here. 는 흔히 사용하는 3가지 뜻이 있습니다.
  • 1. 여기서 꺼져. 나가라. 2. 거짓말 마, 웃기지 마 3. 정말?(really?) 믿을 수 없네 이 정도로 보면 됩니다.
  • 로스트 여기에서는 그를 여기서 빼내요.

 

Get him away from the engine.

  • 엔진으로부터 그를 떨어지게 해.

 

Get him out of here.

Help me!

Please, help me. I'm having contractions!

  • contraction 수축
  • 나 진통이 와 정도의 의미입니다.


How many months pregnant are you? — only eight months. I-I-I-I'm eight months.

  • 임신 몇 주인가요? 겨우 8개월이에요.


How far apart are they coming? — I don't know, I think it just happened.(a few just happened!)

  • 진통(수축)이 얼마 간격으로 오나요? 모르겠어요. 막 시작된 거 같아요.


Hey! Get away from there!(Hey! Hey, hey, get away!)

  • 1. 어렵거나 하기 싫은 일에서 빠져나오다 2. 원래 이야기에서 벗어나다 3. 편안한 휴일을 보내기 위해서 벗어나다.
  • 로스트에서는 (비행기 프로펠러 앞) 거기서 나와요!!!


What?!

Listen to me! Look at me! You're gonna be ok.

  • 잘 들어요. 날 봐요. 당신 괜찮아질 거예요.
  •  

Do you understand me? But you have to sit absolutely still.

  • 알겠어요? 근데 계속 무조건 앉아 있어야 해요.


Hey! You! Come here!

I need you to  get this woman away from these fumes. Take her there. Stay with her.

  • 나는 당신이 필요해요 이 여자를 이 연기로부터 떨어놔요. 데려가요 그녀를 저기로. 머물러요 함께 그녀와


If her contractions occur closer than three minutes apart, call out for me.(call me!)

  • 만약 자궁수축이 일어나면 3분보다 더 가까워지면(줄어들면), 불러요 나를!


You gotta be kidding me. — I'll be right back.

  • 아주 황당한 상황이거나 믿기지 않을 때 이거 정말 믿기지 않군, 장난해!!! 이런 뉘앙스입니다.
  • 로스트에서 헐리가 임신부를 자기 보고 봐달라고 하니까 황당해서 믿기지 않고 장난하냐라는 의미로 던집니다.


Thank you.

Hey! What's your name? Jack!

Stop! Her head's not tilted back enough. (Stop.  Her head's not tilted far back enough.)

  • 멈춰요! 그녀 머리가 충분히 뒤로 젖혀지지 않았어요.
  •  

You're blowing (air) into her stomach.

  • 당신은 그녀 배에 바람을 불고 있다.


(Are) You sure? That's exactly what I was doing. I'm a lifeguard. I'm licensed.

  • 바로 그거예요
  • 로스트에서 바로 정확하게 그거다 내가 하고 있었던 것이


Yeah, well, you need to (seriously) think about giving that license back.

  • 너는 할 필요가 있다 진지하게 생각하다 관해서 주다 그 면허증을 돌려주는걸


Maybe we should do one of those hole things.

  • 그중 하나 혹은 그런 사람을 뜻하는 one of those 여기서는 hole things 구멍을 내는 것을 나타냅니다.
  • 아마도 우리는 구멍 내는 것을 해야 합니다.


You know, Stick the pen in the throat?

  • 그럼, 목에다 펜을 찌를까요?

 

 


Yeah, good idea. You go get me a pen.

Does anyone have any pens? Do you have a pen?

Does anybody have a pen? 

come on!

Come on!

Come on! Come on!

Big deep breaths. Big breaths.

Move! Move! Move!

Get her up! Get her out of there!

Are you okay? (You ok?)  yeah. Yeah.

You?

Stay with her.  dude, I'm not going anywhere.



(Boone runs up to him from behind.  He holds out a handful of pens.) 

BOONE: I didn't know which one would work best.

  • 나는 몰랐다 어떤 게 가장 잘 작동하는지
  • 로스트에서 어떤 게 가장 잘 나오는지 모르겠네요.


They're all good. Thanks.

  • 다 괜찮아요. 


Excuse me.

Did you ever use a needle?

What?

did you ever patch a pair of jeans?

  • patch 조각, 헝겊, 덧대다. 때우다
  • a pair of jeans 청바지 한벌
  • 청바지 덧대 본 적 있냐?

 

I made the drapes in my apartment.

  • drapes 복수로 휘장을 의미한다.
  • 나는 만들었다 휘장을 아파트에서


that's fantastic. Listen...

Do you have a second? 

I could use a little help here.

  • 제가 여기서 약간 도움을 받을 수 있겠네요.

Help with what?

With This. Look, I'd do it myself, I'm a doctor, but I just can't reach it.

You want me to sew that (up)? 

(It'd be just) like the drapes.

  • 그것은 마치 휘장 하고 같을 거예요.


No, with the drapes, it was a sewing machine.
With drapes, I use a sewing machine. 

  • 휘장요, 나는 재봉틀을 사용했어요.


no, you can do this, I'm telling you.

  • I'm telling you. 2가지 정도의 의미로 보면 됩니다.
  • 첫 번째는 진짜야, 정말이야 2번째는 들어봐, 내 말은 말이야...
  • 로스트에서는 아니에요, 당신은 이것을 할 수 있어요. 정말이에요.


If you wouldn't mind.

  • 정중하게 부탁하는 경우에 사용합니다.
  • 로스트에서는 당신이 괜찮다면은요..


Of course I will.  thank you.


(He picks up the travel bottle of vodka from the sand in front of him where he 
put it and hands it to Kate.  She takes it and looks at it.)  

It's for your hand.

  • 손에다 바르세요.

 

Save me some... for the wound.

  • 나 좀 남겨놓고... 상처에 바르게


(She's still queasy about doing this.  She takes the kit and opens it, noting 
the different color threads.)  

Any color preference?

  • 선호하는 색이라도 있어요?
  • 로스트에서 캐이트가 농담을 건네네요.


No. Standard black.


(Sayid is carrying some wood and adds it to the already burning fire.  He looks 
around the area for someone to help him.  He finds Charlie sitting nearby 
hunched over, his head down.)  

Come on.

Hey, you!

What's your name?  me? Charlie.

Charlie, we need help with the fire. No one will see it if it isn't big.

  • 찰리, 우리는 도움이 필요해요 불 피우는데. 아무도 없을 거다 이것을 보는 만약 이것이 크지 않다면


Ok, I'm on it.

  • 좋아요, 제가 하죠.(제가 처리할게요. 제가 맡죠 등등)


What's your name?  Sayid.

Sayid. I'm on it, Sayid.

 

 

 


(Kate is working on Jack's back.  He grimaces in pain as she sews his skin 
together.)  

I might throw up on you.

  • throw up 은 토하다입니다.
  • 나는 당신에게 토할지도 몰라요. 정도의 해석입니다.


You're doing fine.

You don't seem afraid at all.

I don't understand that.

Well, fear's sort of an odd thing.

When I was in residency, [ ˈrezɪdənsi ] my first solo procedure [ prəˈsiːdʒə(r) ] was a spinal [ ˈspaɪnl ] surgery on a 16-year-old kid. A girl.

  • 내가 수습기간이었을 때, 내 첫 단독 수술은 척추수술이었다 16살의 아이, 여자아이


And at the end, after 13 hours, I was closing her up and I...

  • 그리고 결국에는, 13시간 후 나는 그녀를 꿰매려고 했었다


I accidentally ripped her dural [ djúərəl] sac.

  • 나는 사고로 그녀의 경(뇌) 막 주머니를 찢어버렸다.


It's at the base of the spine [ spaɪn ]  where all the nerves come together.

  • 그것은 척추의 근거가 되는 것이다 모든 신경이 합쳐진 곳
  • 로스트에서 모든 신경이 함께 통하는 곳인 척추의 주약(主藥)이 찢어진 거였죠.


Membrane [ ˈmembreɪn ]  as thin as tissue, and...

  • (인체 피부·조직의) 막은 조직만큼 얇고, 그리고


So it ripped open.

  • 그래서 찢어져서 열렸다.


Nerves just spilled out of her like angel hair pasta,

  • 신경들이 막 angel hair pasta처럼 그녀에게 넘쳐흘렀다.


spinal fluid flowing out of her and I...

  • 척수액이 그녀에게 흘러나왔다.


The terror was just so...

  • 공포심은 막


Crazy, so real...

  • 미쳐 버리고, 그리고 생생하다


And I knew I had to deal with it.

  • 그리고 나는 내가 그것을 처리해야 한다는 것을 알았다.


So I just made a choice.

  • 그래서 바로 선택을 했어요.


I'd let the fear in. Let it take over. Let it do its thing.

  • 난 두려움을 안으로 들이고. 그걸 받아들였어요. 그게 제 역할을 하도록 했죠.

 

But only for five seconds, that's all I was gonna give it.

  • 단지 오직 5초 동안만요. 내가 할 수 있었던 건 그게 전부였어요.


So I started to count.

One, two, three, four, five.

And (then) it was gone.

  • 그러자 두려움이 사라졌어요.


I went back to work, sewed her up and she was fine.

  • 난 다시 돌아가서, 그앨 꿰맸고, 그 앤 괜찮았어요.


If that had been me I think I would've run for the door.

  • 그런 일이 내게 있었다면, 난 문을 향해 달아났을 것 같네요.


No, I don't think that's true. You're not running now.

  • 글쎄요, 그럴 것 같지 않은데요. 당신 지금 달아나고 있지 않잖아요.


(Around the base of each finger on his left hand, Charlie has wrapped white tape 
strips.  On each tape strip, he has a letter:  F-A-T-E.)

You'd think they would have come by now.

  • 당신은 생각한다 그들이 지금쯤은 이미 왔어야 한다고


What? Who?  anyone.



(Shannon, the young woman in pink, paints her toe nails.  Meticulously.  She 
sits alone by herself and concentrates on the task as if it were the most 
important thing in the world.)
(Boone, her brother, takes a seat facing her.)  
(He holds out a bar of chocolate for her.  He watches her for a moment.)

As if I'm gonna start eating chocolate.

  • 마치 내가 초콜릿을 먹을 거처럼


Shannon, we maybe here for a while.

the plane had a black box, idiot.

They know exactly where we are, they're coming.

I'll eat on the rescue boat.

  • 나는 구명보트에서 먹을 거야.

 

I'll eat on the rescue boat.


(Claire sits on a piece of metal that used to be part of the plane.  She rubs 
her tummy.)
(Hurley steps on the metal causing it to jar and creak.  The big guy takes a 
seat next to Claire.  In his hands, he holds the box with the remaining food 
trays from the plane.)


Hungry?  yeah. Thanks.

Any more... you know, baby stuff?

No... I'm ok.

Well, hang in there.  yeah, you too.

  • hang (on) in there. 는 힘내! 버텨봐요. (역경에도) 굴하지 않다 [꿋꿋이 버티다]


You sure you're warm enough?

  • 너 충분히 따뜻한 거 맞아?

 

 

 


(Kate watches as Jack checks out Marshal's injuries.  There is a thick piece of 
metal protruding out from the center of his chest.)  

Do you think he's gonna live?

Do you know him?

He was sitting next to me.


(Jack and Kate sit in front of the fire.  He's holding a leaf stem cut and torn 
into the shape of an airplane.  He holds it out as he thinks out loud.) 

We must've been at about 40,000(forty thousand) feet when it happened.

hit an air pocket and dropped... Maybe 200(two hundred) feet.

  • 에어 포켓(비행기의 급강하를 초래하는 저기압 지역)


The turbulence was... I blacked out.

  • 난기류는..... 난 정신을 잃었어요.(필름이 끊겼다)


I didn't.

  • 나는 그러지 않았어요.


KATE:  I saw the whole thing.  I knew that the tail was gone, but I... couldn't 
bring myself to look back.  And then the -- the front end of the plane broke 
off.

  • 난 기체 후미가 사라진 걸 알았어요, 하지만 난... 뒤돌아 볼 마음이 나지 않았어요. 그러고 나서 그... 비행기 앞쪽 끝이 끊어졌어요.


Well, it's not here on the beach.

  • 아마, 해변에 여기는 아닐 거예요. 


Neither is the tail.

  • 꼬리도 아니겠죠.


We need to figure out which way we came in.

우린 어떤 길로 우리가 들어섰는지 계산할 필요가 있어요.

Why?



'Cause there's a chance we could find the cockpit. [ |kɑːkpɪt ] 

  • 왜냐면 우리가 조종실을 찾을 수 있는 기회니까요.


If it's intact, we might be able to find the transceiver.

  • 손상되지 않았다면, 우린 휴대용무선기를 찾을 수 있을지도 몰라요

 

We could send out a signal, help the rescue party find us.

  • 그럼 우린 신호를 보낼 수 있을 테고 구조대가 우리를 찾는 걸 도울 수 있겠죠.


How do you know all that?

Took a couple of flying lessons.

  • 남녀 비행 교습을 받았었어요.


It Wasn't for me.

  • 그게 날 위한 건 아니었지만.


I saw some smoke.

Just through the valley.

If you're thinking about going for the cockpit, I'm going with you.

I don't know your name.

I'm Kate.

Jack.



(There's a loud, metal-creaking, rumbling, quasi-growling sound coming from the 
mountains in the center of the island.  They are not alone.  Something massive 
is there on the island with them.)
(Jack and Kate turn and look out at the Darkness.)  

What was that?

That was weird, right?

Is that Vincent?

It's not Vincent.

Did anybody see that?

Yeah.


(There's some tapping noises and a low growl.  Boone scrambles to his feet and 
moves in for a closer look.)  

Boone!

Terrific.

  • 기똥차네. 멋지다.


(Jack stares out the airplane window.  The Flight Attendant stops in the aisle 
near him.)  


So, how's the drink?

  • 그래 마실 것은 어떤가요?


It's good.

that wasn't a very strong reaction.

  • 그게 매우 강한 반응은 아니었군요.


Well, it's not a very strong drink.

Shh. Just don't tell anyone.

  • 꼭 아무에게도 말하지 마세요.


This, of course, breaks some critical FAA regulations.

  • 이건 물론 약간의 중대한 연방 항공국 규정을 어기는 거죠.


Excuse me.

Sir, excuse me!

guess he really had to go.

Sir, excuse me!

Ladies and gentleman, the pilot has switched on the "fasten seatbelts" sign.

  • 신사숙녀 여러분, 기장이 "안전벨트" 표지를 켰습니다.


Please return to your seats and fasten your seatbelts.

  • 좌석으로 돌아가셔서 좌석벨트를 매주 시기 바랍니다.


It's normal.

  • 보통의, 정상적인


Oh, I know. I've just never been a very good flyer.

  • 오, 알아요. 나는 정말 좋은 비행을 했던 적이 없었어요.


My husband keeps reminding me that planes want to be in the air.

  • 내 남편이 내게 계속 일깨워주더군요. 비행 긴 공중에 있길 원한다고 


Well, he sounds like a very smart man.

I'll Be sure and tell him that when he gets back from the bathroom.

  • 남편이 화장실에서 돌아오면 내 그 말 확실히 전하리다.


Well, I'll keep you company until he does.

  • 그럼, 제가  일행으로 지켜드리죠. 남편분이 오실 때까지


Don't worry, it's gonna be over.



(Jack stares out at the ocean.  Behind them, the others are gathered as they 
talk about the noises they heard the night before.)

It didn't sound like an animal, not exactly.
It sounded like an animal, not exactly -- 

That sound  it made, I keep thinking there was something familiar about it.
That sound that it made, I keep thinking that there was something 
really familiar about it.

  • 인공적인 소리 같던데요, 난 그것과 유사한 뭔걸 거란 생각이 계속 드네요.


Really?  Where are you from?  the Bronx.

It might be monkeys. Sure, It's monkeys. It's  Monkey island.

Theoretically, we don't even know if we're on an island, let 
alone... 
We don't know if we're on an island... 



(The voices overlap as the discussion continues.  Kate walks up to Jack.)

you ready?

Kate, You showed me where the smoke was. I can get there myself.

I'm coming.

  • 나 따라갈래요.


Well, you're gonna need better shoes.


(A small group of survivors sit together - Michael, Walt, Charlie, Sayid, 
Shannon and Boone.  Hurley makes his way toward them.)  

Whatever it was, it wasn't natural.

  • 그게 무엇이었든 간에, 자연스럽진 않았어요.

 

 


Does anyone have any sunblock? yeah, I do.

 


(Hurley sits down near them.)  

So I was just looking inside the fuselage. [ |fjuːsəlɑːʒ ] 

  • 그게, 막 기체(동체) 내부를 둘러보고 왔어요


It's pretty grim in there.

  • 정말 음침하다 거 기안은
    거기 상당히 불쾌하더군요.
  •  

do You think we should do something about the...
B—o—d—y—s?

  • 그 뭘 해야 할 것 같은 생각 안 드세요, 어... B—o—d—y—s?


What are you spelling, man, "bodies"? — b-o-d-i-e-s.

  • 이봐요, 철자를 뭐라고 한 게요, 시체요?

 

That sounds like a good idea.

No, they'll deal with it when they get here.

I'm gonna go out and look for the cockpit.

  • 난 가서 조종실을 찾아보려고요.


See if we can find a transceiver to send a distress signal. Help the rescue team.

  • 우리가 조난신호를 보낼 휴대용무선기를 찾을 수 있는지 보게요. 구조팀을 돕기 위해서요.

 

You're gonna need to keep an eye on the wounded. 

You need to keep an eye on the wounded.

  • 당신이 부상자들을 돌봐줘야 할 필요가 있을 것 같네요.


If the guy in the suit wakes up, (try to) keep him calm,

but don't let him remove that (piece of ) shrapnel. [ ˈʃræpnəl ]  (You) Understand?

  • 그 파편 조각은 제거하려고 하지 마세요.


Got it. What about the guy with the leg? The tourniquet...? [ ˈtɜːrnəkət ] 

  • 다리 다친 남자분은 어떻게 하죠? 지혈대 댄


I stopped the bleeding. I took it off last night.

  • 출혈은 멈췄어요. 지혈댄 어젯밤에 제거했고요.


He should be all right. yeah, cool. Good job.

I'll come with. I wanna help. I don't need any more help.

  • 더는 도움이 필요 없어요.


No, it's cool. I don't really feel like standing still, so...

  • 난 실은 가만히 있고 싶지 않아서요,


Excellent.


(Jack, Kate and Charlie head out in search for the cockpit.  Jack has found a 
walking stick and is leading with Kate and Charlie following behind.)  


Can I ask you something?

Me? I'd be thrilled. I've been waiting.

  • 나요? 설레네요. 기다리고 있어요.


Have we ever met anywhere?

  • 전에 우리 어디서 만났었나요?


No. That would be unlikely.

  • 아뇨. 그런 일은 있을 것 같지 않은데요.


I look familiar, though, right?  yeah.

  •  내가 낯익어 보이죠, 그렇죠?


You can't quite place it? no, I can't.

Yeah, I think I know. you do?

You all, everybody you all, everybody

you never heard that song?  I've heard it.

I just don't know what the hell --

I don't know what that... 

that's us! Drive shaft!

Look, The ring. Second tour of Finland. you Never heard of drive shaft?

The band?  yeah, the band.

You were in drive shaft? 

I am in drive shaft. I play bass.

Serious?  yeah. Charlie.

Track three. you know, I do backing vocals.

My friend Beth would freak.  She loves you guys.

  • 내 친구 배스가 열성팬이었어요.


give me Beth's number, I'll call her.I'd love to.  Does She live nearby?

you ever heard of drive shaft?

You all, everybody you all, every... body

we gotta keep moving.

They were good.

  • 그들 좋았어요.


they are good. We're still together.

  • 지금도 좋아요. 우리 여전히 함께해요.


We're in the middle of a comeback.


(As Jack, Kate and Charlie make their way through the tall grass, it starts to 
rain on them.  It starts pouring.)


You guys, is this normal?

  • 이봐요, 여러분, 이게 정상인가요?


This kind of day turning into night.

  • 거의 낮이 밤으로 바뀌는, 알죠, 


you know, end—of—the—world type weather. Is this -- Guys?

  • 극지의-전형적인 날씨죠.


(Boone and Shannon head for the fuselage.  They pass Hurley who is coming back 
from that direction.)  


I'm telling you, you don't wanna go in there! There's too many bodies!

  • 내 말 잘 들어요, 당신들 거기 가고 싶지 않을 거요! 거긴 시체가 너무 많아요!


There it is again.

Oh, my god.

Well, let's do this.

  • 해봅시다. 시작해요.

 

 

 

 


Let's get this trans... — transceiver.

Transceiver thing and get out of here.

Come on! Come on!  (wham)  Come on!

You ok? — yeah, you?

I'm fine. Charlie's fine, by the way. I'm ok.

Hey, you don't have to come up here.  no, I'm good.

So, what does a transceiver look like?

like a complicated walkie—talkie.

  • 복잡한 워키토키처럼요.


Hey, can you hear me?

I need that water.

Here. Here you go.

How many survived?  at least 48(forty-eight..)

Does anything feel broken?  no, no.

Just my head--  it's a little dizzy, that's all.

It's probably a concussion. [ kənˈkʌʃn ] 

  • 아마도 뇌진탕 같네요.


How long has it been?   sixteen hours.

  • 얼마나 오래 지났죠?


Sixteen?

Has anybody come?  not yet.

Six hours in...

Our radio went out.

No one could see us.

  • 아무도 우릴 볼 수 없었고요.


We turned back to land in Fiji.

By the time we hit turbulence...

We were a thousand miles off course.

They're looking for us in the wrong place.

We have a transceiver.  good, good.

That's what We were hoping.

  • 그게 우리가 희망을 가졌던 것이죠.


Listen, you shouldn't try to move.

You shouldn't move.

No, no. I'm ok. 

The transceiver's right there.

Transceiver's in there.

It's right there.

Where's Charlie?

It's not working.

Charlie?

What were you doing in the bathroom?  what?


(In the cockpit, the sound startles The Pilot and Jack.  They both turn around 
to look back at the cabin.)


What the hell was that?

Kate.

It's right outside. what?  What's right out...?

  • 바로 바깥에 있어요.


Shh.

What the hell just happened?

Jack, come on!

Just leave it!

JACK:  Okay!  Let's Run!  Come on!

One... Two... Three... Four... Five.

Where the hell's Jack?  

CHARLIE:  I don't know!

Did you see him?

CHARLIE:  Yeah, he pulled me up.

  • 잭이 날 빼줬어요.


Where is he? 

CHARLIE:  I don't know!

How can you not know?

  • 어떻게 모를 수가 있죠?


We got separated. I fell down. He came back for me.. That thing was...

Did you see it?  no. No.

  • 그거 봤어요?
  •  

But it was right there. We were dead... I was.

And then Jack came back and he pulled me up. I don't know where he is.

We have to go back for him.  go back? There?

Kate, There's a certain gargantuan [ ɡɑːr|ɡæntʃuən ] quality about this thing.

  • 이건 어떤 거대한 거였어요.


Then don't come.

I heard you shout.

I heard you shout "Jack."

I'm Charlie, by the way.

What is that?

What is...? 

JACK:  (o.s.)  It's the pilot.

Did you see it?

No. It was right behind me, when I dove into the bushes.

Guys...

How does something like that happen?

  • 이봐요? 어떻게 저런 일이 일어날 수 있죠?


 

만 2일 만에 로스트 시즌 1의 1편의 영어 대본을 다 봤습니다. 러닝타임은 38분정도 되는데 대사는 정말 얼마 되지 않습니다. 시간은 정말 빨리 지나가는데 대사 없이 진행되는 장면들이 정말 많습니다.ㅎㅎ 영어연습하기에는 좋은거 같은데 모르겠습니다.ㅎㅎ 저는 이런식이면 꽤많은 도움을 받을수 있을것 같은 미드 인 것 같습니다. 그럼 다음시간에 또 찾아뵙겠습니다. 네이버 블로그처럼 사진은 넣지 않겠습니다. 그냥 영어대본만 보시길 바랍니다. 첨부파일로 영어대본 남겨놓겠습니다. 감사합니다^^

 

lost 로스트 1-1편 영어대본정리파일.hwp
0.07MB

320x100

댓글