본문 바로가기
모던패밀리로 배우는 원어민영어

모던패밀리 미국드라마로 배우는 원어민 영어표현06

by 세못없내안뿐 2024. 5. 9.
320x100

미국드라마 모던패밀리 시즌 1-1로 배워보는 원어민 일상생활 영어문장들입니다. 중요한 동사 부분을 위주로 배워보세요.

 
 

엄마한테서 더 잘지도..

 
 
 

오늘의 드라마 장면 설명 : 레즈비언 부부는 릴리를 입양한 사실을 아직 말하지 못하고 있는 미첼에게 카메론은 자기가 이미 연락했다고 말해버리는데....

 

Mitchell : This doesn't worry you? 넌 걱정안돼? She barely slept in the plane, and she's still wide awake.[#wide awake 전혀 졸리지 않는 상태, 말똥말똥한] 그녀는 거의 비행기에서 자지 않았어 그리고 그녀는 여전히 말똥말똥해. Cameron : Oh, stop worrying! 걱정 그만해! [#stop 동사ing 동사하는 것을 멈추다] Mitchell : But Cam, That orphanage was all women. 그러나 캠, 그 고아원에는 모두 여자만 있었어. Maybe she can't fall asleep unless she feels a woman's shape. 아마도 그녀는 잠들지 못할 거야 여자의 형태를 느끼지 못한다면 Cameron : I guess that's possible. Mitchell : So, here. Cameron : What the hell is that suppose to mean? 이게 도대체 무슨 뜻이야? Cameron : Yes, I've gained a few extra pounds while we were expecting the baby... 아기를 기다리면서 몇 파운드 쫌 쪘어 which has been very difficult. 그건 엄청 힘들었어. But, apparently your body does a nesting, very maternal, primal... thing, where it retains nutrients. 그러나 명백하게 몸이 아이를 맞이할 준비하고 엄마처럼 본능적인 거다. 영양소를 축적하는 거다. Some sort of molecular physiology thing. 일종의 분자생리학 같은 거죠. But that's science, you can't, you can't fight it, so... 그러나 그건 과학이죠. 마음대로 조절할 수 없죠.

 

 

Mitchell : I'm not saying anything. 난 아무 말도 안 했다.(할 말이 없다) Cameron : You're saying everything. 모든 걸 다 말했다(네가 무슨 생각하는지 다 알아) Mitchell : Count to three,  one, t... 셋 세는 거다. Cameron : Three! Mitchell : Okay. Oh Cam! Cameron : Oh My God, do you love it? 맘에 들어? Mitchell : Yes, I... What the hell is that? 이게 뭐야? Cameron : I had Andre do it while we're gone. 우리가 간 동안 안드레에게 시켰어. Mitchell : Is that us? With wings? 이거 우리야? 날개 달리?  Cameron : We're floating above her, always there to protect her. 우리가 그녀 위에 떠있는 거지, 항상 지켜주는 거지. Mitchell : Well, that's reassuring, right Lily? 안심이 되지, 맞지 릴리? Yeah, we tore you away from everything you know 우리가 네가 알고 있는 모든 걸로부터 떼어놨네 but don't worry, things are normal here. 그러나 걱정 마 모든 게 정상이야. You're fathers are floating fairies! 너의 아빠들은 떠다니는 요정이란다. Can you call Andre? 안드레에게 전화해 줄래? Have him paint something a little less... gay? 덜 게이다운 걸로 그려 달라하게?

 
 

판단하면서 말할거야

 

 

By the way, We need to stop having friends with names like Andre. 그런데 안드레 같은 이름 가진 친구들 그만 만날 필요 있어. Cameron : Red-headed dad is angry daddy. 빨간 머리아빠는 나쁜 아빠야. Mitchell : No I'm not. Cameron : Yes, you are. Even Pepper pointed it out on the way home from the airport. [#point out 언급하다] [#on the way to + 장소 ~에 오는 길에] 공항에서 오는 길에 페퍼도 말했잖아. Mitchell : Okay, that's another one, Pepper! 페퍼 같은 이름도 Cameron : Okay, what's up? 그래, 왜 그래? Mitchell : Alright, look... I... I never told my family we were adopting a baby. 그래, 봐, 나 우리 아이 입양한다고 가족에게 말 안 했어. Cameron : I know. Mitchell : You do? 정말? Cameron : Ya, And I don't blame you, I know your family. 그래, 그리고 당신을 탓하지 않아, 난 당신 가족을 알거든. You'd tell them, they'd say something judgmentally. 그들한테 말하면 비판적인 말을 할 거고 Mitchell : Exactly! 정확해 Cameron : You'd get mad. 당신 화날 거고 Mitchell : I know, and Then something supposed to be nothing but joyful suddenly turns into this huge fight. 그러고 나서 즐거워야 할 일이 큰 싸움으로 바뀔 거고[#nothing but 오직(=only)] Cameron : And who wants a big, emotional scene like that? 그리고 누가 그렇게 크고 감정적인 면을 원하겠어?  Mitchell : Thank you, I'm so relieved you understand. 네가 이해한다니 안심된다. Cameron : I invited them over for dinner tonight. 그들을 오늘 저녁에 초대했어. Mitchell : What? 뭐라고? Cameron : I had to! 그렇게 해야 했어. This would have gone on forever. 이렇게 하다간 평생 갈 거야. [#on forever평생] You're an avoider. 넌 늘 피하기만 하잖아. Mitchell : No, no! Cam, I'm calling them now, I'm canceling. 내가 전화해서 취소할게. Cameron : No, you're not! 절대 안 돼! You're telling your family you adopted a baby, tonight. 오늘밤에 네가 가족에게 아이를 입양했다고 말할 거야. And you do have avoidance issues! 그리고 너는 회피하려는 성향이 있어! Even Longinus said so. 란지누스조차 동의했어. Mitchell : Are you really not hearing these names? 넌 이 이름들이 정말로 안 들리니?(=안 거슬리니?)

 

 

드라마 속 원어민들의 자연스러운 영어문장 정리

    1. This doesn't worry you? 넌 걱정 안 돼?
    2. she's still wide awake. [#wide awake 전혀 졸리지 않는 상태, 말똥말똥한]
    3. Oh, stop worrying! 걱정 그만해! [#stop 동사 ing 동사하는 것을 멈추다]
    4. What the hell is that suppose to mean? 이게 도대체 무슨 뜻이야?
    5. I'm not saying anything. 난 아무 말도 안 했다.(할 말이 없다) 
    6. You're saying everything. 모든 걸 다 말했다(네가 무슨 생각하는지 다 알아)
    7. Can you call Andre? 안드레에게 전화해 줄래?
    8. Even Pepper pointed it out on the way home from the airport. [#point out 언급하다] [#on the way to + 장소 ~에 오는 길에] 공항에서 오는 길에 페퍼도 말했잖아.
    9. don't blame you, I know your family. 그래, 그리고 당신을 탓하지 않아, 난 당신 가족을 알거든.
    10. Thank you, I'm so relieved you understand. 고마워, 네가 이해한다니 안심된다.
    11. invited them over for dinner tonight. 그들을 오늘 저녁에 초대했어.
    12. You're telling your family you adopted a baby, tonight. 오늘밤에 네가 가족에게 아이를 입양했다고 말할 거야.

 

 

오늘 모던패밀리 대본의 양이 생각보다 많지만 하루에 조금씩 영어를 접하는 양을 늘리면 늘릴수록 영어에 조금 더 친숙해질 것입니다. 양이 많다면 보는 횟수를 더 늘려보시길 바랍니다. 그럼 다음 시간에 또 뵙겠습니다. 감사합니다.
 
 
 

320x100

댓글