본문 바로가기
원어민영어 배우기

미국드라마 대사 과연 영어번역기 가지고 영어공부가 될까(2) You good for nothing hosers! 쓸모없는 놈들아!

by 세못없내안뿐 2022. 8. 18.
320x100

영어 번역기로 얼마든지 대본 없이 미국 드라마 시청이 가능할 정도로 요즘 나와있는 시중의 번역기는 잘 되어있습니다. 다만 100%는 아니기에 오늘은 제가 해오고 있는 활용법에 대해 간략히 포스팅하겠습니다. 영어공부방법에 도움이 되었으면 합니다.

 

 

 

 

오늘 익혀볼 영어문장은 "You good for nothing hosers!"입니다. 여기서 good for nothing는 아무짝에도 쓸모가 없는 사람이라는 뜻입니다. 예문은 The Foghorn Leghorn - Looney Tunes Golden Collection: Volume 1 [S01 E53]의 대사입니다. 각각의 영어 번역기의 해석이 다른 예문을 별도로 표기하면서 차이점을 보면서 뜻을 익히겠습니다. 사전 없이 대사를 바로 이해할 수 있는 방법입니다.

 


I ain't so little. I've told you, Henery, why you're too little to hunt chickens with me. You mean on account of what you was telling me that chickens are great big monsters?   구글번역기-닭이 거대하고 거대한 괴물이라고 나에게 한 말 때문에? 네이버 파파고 번역기-닭이 아주 큰 괴물이라고 말씀하신 거 말씀하시는 건가요? 카카오 번역-닭이 큰 괴물이라고 했던 말 때문에? Yep.They have big sharp teeth and they live in caves? That's right. And they fight like demons?  Right. What are we waiting for? Let's go get some. You're not going, and that's that! A fine thing. I'm a chicken hawk and I've never even seen a chicken. I'm going to get my first chicken today, and that's that! I hated to tell Henery falsehoods about chickens but a kid would only be in my way. 구글번역기-나는 Henery에게 닭에 대한 거짓을 말하는 것이 싫었지만 아이는 내 앞을 가로막을 뿐이었다. 네이버 파파고 번역기-나는 닭에 대해 헤네리에게 거짓말을 하는 것을 싫어했지만 어린애는 나를 방해할 뿐이었다. 카카오 번역-나는닭에 대한 거짓을 말하는 것이 싫었지만 아이는 내 앞을 가로막을 뿐이었다. You'll probably hate me for what I'm going to do.but after all, I am a chicken hawk. Unhand those fair barnyard flowers. 구글 번역기-그 아름다운 앞마당 꽃을 손에 넣습니다. 네이버 파파고 번역기-저 아름다운 헛간 꽃들을 풀어라. 카카오 번역-그 예쁜 헛간 꽃들을 풀어라. I say, what's going on here? Well, l...  Don't stand there with your beak open. Say something. Explain yourself. 구글 번역기-말 좀 해.  자신을 설명하십시오. 네이버 파파고 번역기-말 좀 해봐. 설명 좀 해봐요. 카카오 번역-뭐라고 말 좀 해봐. 설명 좀 해봐.

 

 

 

Your tongue's flapping, but no noise is coming out of your big mouth. Now get out and stay out! Scram, that is! Was that a chicken, Pop? A chicken? Of course not. Do you think I'd let a chicken do that to me? That's just a loud-mouthed schnook. 구글 번역기-그것은 단지 큰 입으로 하는 슈 누크입니다. 네이버 번역기-그건 그냥 수다쟁이일 뿐이야. 카카오 번역-그건 그냥 입이 큰 스누크야 A schnook? I'm not after schnooks, I'm after a chicken. Look here, son. I say, son, did you see that hawk after those hens? 구글 번역기-그 암탉 뒤에 있는 매를 보았느냐? 네이버 번역기-저 암탉들을 쫓는 매를 봤니?카카오 번역-그 매가 암탉을 쫓는 걸 봤니? He scared them. That Rhode Island Red turned white. Then blue. Rhode Island. Red, white and blue. That's a joke, son. A flag waver. You're built too low. 구글 번역기-당신은 너무 낮게 지어졌습니다. 네이버 번역기-당신은 너무 낮은 체격이에요. 카카오 번역-넌 너무 낮게 지어졌어. The fast ones go over your head. You got a hole in your glove. I keep pitching them and you keep missing them. You got to keep your eye on the ball. Eye, ball. Eyeball. I almost had a gag, son. Joke, that is. Schnooks are sure noisy things. This must be a chicken's cave. Listen to that monster. 구글 번역기-그 괴물의 말을 들어라. 네이버 번역기-저 괴물 말 좀 들어봐. 카카오 번역-저 괴물의 말을 들어라. That sounds like an awful big chicken. This will bring him down to my size. Now, I say, there's a strange means of locomotion. 구글 번역기-내 말은, 이제 이상한 이동 수단이 있다고 합니다. 네이버 번역기-자, 제 말은, 이상한 이동 수단이 있다는 겁니다. 카카오 번역-자, 내 말은, 이상한 이동 수단이 있다는 거야.  What's... I say, son, what's the gimmick? 구글 번역기-무슨 특수 효과가 있니? 네이버 번역기-어떻게 된 사연일까요? 카카오번역기-그 술책이 뭐야? What's it all about? I just caught myself a chicken. Chicken? I say, that's no chicken, son. I'm a chicken. Rooster, that is. Don't give me that. 구글 번역기-나한테 주지 마. 네이버 번역기-그런 식으로 저한테 말하지 마세요. 카카오 번역-그런 말 하지 마 You are not a chicken. What am I then, boy? You're a loud-mouthed schnook. Look here, son, I'm no loud-mouthed schnook. This is a dog, not a chicken. Chickens don't look like dogs.

 

 

 

 

Who told you this was a chicken, son? Nice boy, but doesn't listen to a word you say. You got a bum steer, son. I'm a chicken, not a schnook! You're wrong, son. Schnook! Schnook. Pay attention, boy. You know roosters crow at sunup. Watch me, and I'll prove I'm a chicken. Rooster, that is. I got to straighten this lad out. 구글 번역기-이 녀석을 바로잡아야 해. 네이버 번역기-난 이 소년을 바로잡아야겠어. 카카오 번역기-나는 이 청년을 바로잡아야 한다. A thing like this could warp his mind for life.  I say, you're way off this time, son! 구글 번역기-내 말은, 당신은 이번에는 멀리 떨어져 있습니다, 아들! 네이버 번역기-이번엔 정말 틀렸어, 아들아! 카카오 번역기-내 말은, 이번엔 완전히 틀렸어, 아들아!  You caught yourself a trunk. Nice kid, but a little dumb. This is no chicken, son, it's a trunk. Big suitcase, that is. This is a trunk, boy! Some days it don't pay to get out of bed. 구글 번역기-어떤 날은 침대에서 나오는 것이 돈이 되지 않습니다. 네이버 번역기-어떤 날은 침대에서 일어나는 것이 이득이 되지 않는다.카카오 번역기-어떤 날은 침대에서 일어나는 것이 도움이 되지 않는다. Still trying to prove you're a chicken? Schnook! Don't do it! I'll get blamed for it. Why, you. Take that, and that! You good-for-nothing chicken! He called you a chicken. I say, that's what I've been telling you, boy. I am a chicken! He talked me into it. 구글 번역기-그는 나에게 그것에 대해 이야기했다. 네이버 번역기-그는 나를 설득했다.카카오 번역기-그는 나를 설득해서 그 일을 하게 했다. I'm just a loud-mouthed schnook. Chicken or schnook, in our oven, he'll look good.

 


구글 번역기-나는 그렇게 작지 않습니다.  헤너리, 왜 나와 함께 닭을 사냥하기에는 키가 작은지 말했잖아.    네. 크고 날카로운 이빨을 가지고 있고 동굴에 산다고?  좋아요.  그리고 그들은 악마처럼 싸운다?  오른쪽.  우리는 무엇을 기다리고 있습니까?  가자.  당신은 가지 않을 거야, 그게 다야!  좋은 일이야.  나는 닭 매미인데 닭을 본 적도 없다.  오늘은 처음으로 치킨을 먹으러 갑니다.  당신은 아마 내가 하려고 하는 것에 대해 나를 미워할 것입니다. 하지만 결국, 나는 닭 매입니다.    무슨 일이야?  글쎄, 난... 부리를 벌린 채로 거기 서 있지 마.    혀는 펄럭이지만 큰 입에서는 소리가 나오지 않습니다.  이제 나가서 비켜!  스크램, 즉!  치킨이었나, 팝?  치킨?  당연히 아니지.  내가 닭이 나에게 그렇게 하도록 내버려 둘 것 같니?   슈 누크?  나는 schnooks를 쫓는 것이 아니라 치킨을 쫓는 것입니다.  여기 봐, 아들.  내 말은, 아들아,   그는 그들을 두려워했다.  그 로드 아일랜드 레드가 흰색으로 변했습니다.  

 

 

 

그런 다음 파란색.  로드 아일랜드.  빨간색, 흰색 및 파란색입니다.  농담이야, 얘야.  깃발이 흔들립니다.    빠른 것들은 당신의 머리를 넘어갑니다.  장갑에 구멍이 있습니다.  나는 그들을 계속 던지고 당신은 그들을 계속 그리워합니다.  공을 계속 주시해야 합니다.  눈, 공.  눈알.  개그 할 뻔했어, 얘야.  농담입니다.  Schnooks는 확실히 시끄러운 것들입니다.  이것은 닭의 동굴임에 틀림없다.    엄청나게 큰 닭처럼 들립니다.  이것은 그를 내 크기로 줄일 것입니다.    뭐야...  얘야,   무슨 일이야?  방금 닭을 잡았습니다.  닭?  내 말은, 그건 치킨이 아니야, 얘야.  난 닭이야.  수탉, 즉.    당신은 닭이 아닙니다.  그럼 난 뭐지?  당신은 입이 큰 멍청이입니다.  여기 봐, 얘야, 나는 입이 큰 멍청이가 아니야.  이것은 닭이 아니라 개입니다.  닭은 개처럼 보이지 않습니다.  누가 이것이 닭이라고 말했습니까?  착한 아이지만, 당신의 말을 듣지 않습니다.  당신은 부랑자 스티어를 얻었다, 아들.  나는 슈 누크가 아니라 치킨이다!  당신이 틀렸어, 아들.  슈 누크!  슈 누크.  조심해, 얘야.  수탉은 해가 질 때 우는 것을 알고 있습니다.  날 지켜봐, 내가 닭임을 증명할게.  수탉, 즉.   이런 일은 평생 그의 마음을 뒤틀 수 있습니다.   당신은 트렁크를 잡았습니다.  착한 아이지만 좀 멍청해요.  이것은 닭이 아니라 트렁크입니다.  큰 가방, 즉.  이건 트렁크야, 얘야! 아직도 당신이 닭임을 증명하려고 노력하고 있습니까?  슈 누크!  하지 마!  나는 그것에 대해 비난받을 거야.  왜 네가.  저것도, 저것도!  당신은 쓸모없는 치킨!  그는 당신을 닭이라고 불렀습니다. 내가 말했잖아, 얘야.  나는 닭이다!   저는 그냥 입이 큰 멍청이입니다.  치킨이나 슈 누크, 우리 오븐에서 그는 좋아 보일 것입니다.


네이버 파파고 번역기-난 그렇게 작지 않아. 내가 말했잖아, 헤네리 왜 나랑 같이 닭을 사냥하기엔 너무 어린지   응. 그들은 크고 날카로운 이빨을 가지고 있고 동굴에서 살아? 맞아요. 그리고 그들은 악마처럼 싸워요?  맞다. 뭘 기다려요? 가서 좀 먹자. 넌 안 갈 거야, 그게 다야! 좋은 일이네요. 나는 닭 매인데 닭을 본 적도 없다. 나는 오늘 첫 번째 치킨을 먹을 거야, 그게 다야! 당신은 아마 제가 하려는 일 때문에 저를 싫어할 거예요. 하지만 결국, 나는 닭 매입니다.  이게 무슨 일이야? 음, 난...  거기 부리를 벌리고 서 있지 마세요.  당신의 혀는 펄럭이고 있지만, 당신의 큰 입에서는 아무 소리도 나오지 않습니다. 이제 밖에 나가! 꺼져, 바로 그거야! 닭이었어, 아빠? 닭이요? 물론 그렇지 않습니다. 내가 닭이 나한테 그런 짓을 하게 놔둘 것 같아?  스누크? 난 점심 먹고 나서가 아니라 치킨을 먹고 싶어. 여길 봐, 아들아.

 

 

 

 

내 말은, 아들아, 그는 그들을 놀라게 했다. 로드아일랜드 레드가 하얗게 변했어 그럼 파란색. 로드 아일랜드 빨강, 하양, 파랑. 농담이야, 아들아. 깃발이 흔들리다.  가장 빠른 것들은 당신의 머리 위를 지나갑니다. 장갑에 구멍이 났군요. 난 계속 던지고 넌 계속 놓치고 있어 공을 주시해야 해요. 눈, 공. 눈알. 난 하마터면 재갈을 물릴 뻔했어, 아들아. 농담이야, 바로 그거야. 스누크는 확실히 시끄러운 것이다. 여긴 닭의 동굴이 틀림없어.  지독하게 큰 닭처럼 들리네요. 이것으로 그는 내 체격으로 내려갈 것이다.  그게... 아들아, 무슨 수작이야? 나는 방금 닭을 잡았다. 치킨? 내 말은, 그건 겁쟁이가 아니야, 아들아. 나는 닭이다. 수탉, 바로 그거예요.  넌 닭이 아니야. 그럼 난 뭐지? 당신은 수다쟁이예요. 이봐, 아들아, 난 수다쟁이가 아니야. 이것은 닭이 아니라 개입니다. 닭은 개처럼 보이지 않는다. 누가 닭이라고 했어? 착한 아이야, 하지만 네가 하는 말은 하나도 안 들어. 조종이 서툴러, 아들아. 난 닭이야, 닭이 아니야! 넌 틀렸어, 아들아. 스누크! 스누크. 집중해, 꼬마야. 수탉은 해가 뜨면 웁니다. 날 봐, 내가 닭이라는 걸 증명할 거야 수탉, 바로 그거예요.  이런 일은 그의 마음을 평생 뒤틀리게 할 수 있다.   당신은 트렁크를 잡았어요. 착한 아이지만 좀 멍청해. 이건 닭이 아니야, 아들아 이건 트렁크야. 큰 여행가방, 즉. 이건 트렁크야, 꼬마야! 아직도 네가 닭이라는 걸 증명하려고 하는 거야? 스누크! 하지 마! 내가 그 일에 대해 비난을 받을 것이다. 왜, 너. 이것과 저것을 가져라! 이 쓸모없는 닭아! 그는 너를 닭이라고 불렀다. 내 말이 그거야, 꼬마야. 난 닭이야! 나는 그저 입이 무거운 구두쇠일 뿐이다. 치킨이든 스누크든 우리 오븐에서 그는 멋져 보일 것이다.

 

카카오 번역-난 그렇게 작지 않아. 말했잖아, 헨리 왜 나랑 닭을 사냥하기엔 너무 작은지.  네, 크고 날카로운 이빨을 가지고 있고 동굴에서 산다고? 맞아. 그리고 그들은 악마처럼 싸운다고? 뭘 기다리는 거야? 가서 좀 사자 넌 안 가, 그게 다야! 좋은 일이야. 나는 닭 매인데 닭 한 마리도 본 적이 없다. 오늘 첫 치킨을 먹을 거야, 그게 다야! 너는 아마 내가 하려는 일 때문에 나를 미워할 것이다. 하지만 결국 나는 닭 매다.  내 말은, 여기서 무슨 일이 일어나고 있는 거야? 음, 난... 부리를 벌리고 서 있지 마라.  혀는 펄럭이지만 큰 입에서는 아무 소리도 나오지 않는다. 이제 나가서 나가 있어! 저거 닭이야, 아빠? 닭이야? 당연히 아니지. 내가 닭한테 그런 짓을 하게 놔둘 것 같아?. 스누크? 난 슈 누크를 쫓는 게 아니라 닭을 쫓는 거야. 여기 좀 봐, 아들아. 내 말은, 아들아,  그는 그들을 놀라게 했다. 그 로드아일랜드 레드는 하얗게 변했다. 그리고 파랗게 변했다. 로드아일랜드. 빨강, 하양, 파랑. 농담이야, 아들아. 깃발 흔들기.  빠른 놈들은 네 머리 위로 간다. 장갑에 구멍이 났구나. 내가 계속 던지는데 넌 계속 놓치고 있어.

 

 

 

공을 주시해야 해요 눈, 눈, 눈! 하마터면 재갈을 물릴 뻔했어 농담이야. 슈 누크는 확실히 시끄러운 것들이다. 이곳은 닭의 동굴임에 틀림없다.  엄청나게 큰 닭인 것 같은데. 이렇게 하면 그는 내 사이즈로 줄어들 것이다. 뭐가... 내 말은, 아들아,  무슨 일이야? 방금 닭을 잡았어. 닭? 내 말은, 그건 닭이 아니야, 아들아. 난 닭이야 수탉, 넌 닭이 아니야 그럼 난 뭐지? 넌 입이 큰 슈 누크야. 여기 봐, 아들아, 난 입이 큰 슈 누크가 아니야. 이건 닭이 아니라 개야. 닭은 개처럼 보이지 않는다. 누가 닭이라고 했니, 아들아? 착한 아이지만, 네가 하는 말은 한마디도 듣지 않는다. 넌 운전수가 없어, 아들아. 난 닭이지 슈 누크가 아니야! 틀렸어, 아들 슈 누크! 슈 누크! 집중해, 꼬마야. 수탉이 해가 뜨면 우는 거 알잖아. 날 지켜봐, 그러면 내가 닭이라는 걸 증명할 거야. 수탉, 그건 그렇다.  이런 일은 평생 그의 마음을 뒤틀 수 있다. 트렁크를 잡았구나. 착한 아이지만 좀 멍청해. 이건 닭이 아니라 트렁크야, 아들아. 큰 여행가방, 즉. 이건 트렁크야, 꼬마야! 아직도 네가 닭이라는 걸 증명하려고? 슈 누크! 하지 마, 내가 뒤집어쓸 거야 너, 이거 받아, 저거! 이 닭대가리야! 그는 너를 닭이라고 불렀다. 내 말은, 그게 내가 너한테 말했던 거야, 꼬마야. 난 닭이야! 나는 그저 입만 크게 벌린 슈 누크일 뿐이다. 치킨이든 슈 누크든, 우리 오븐에서, 그는 멋져 보일 거야.

 

 

 

여기 미국 드라마에서 등장하는 치킨 호크(chickenhawk)란 겁쟁이를 뜻하는 치킨(chicken, )과 강경파(매파)를 나타내는 호크(hawk, )의 합성어입니다. 그래서겁이 많은 매파를 의미합니다. 흔히 미국에서 사용되는 정치 관련 속어로, 전쟁 등 군사 활동에 적극 찬성하지만 전쟁이나 분쟁 지역에 간 적이 없는 정치인, 고위 관료, 평론가 등을 말합니다. 이 드라마가 정치적 의미를 담고 있는지는 정확하지는 않지만 그런 뉘앙스로 보입니다. 정치적 얘기에는 관심이 없습니다. 그럼 영어 해석기로 미국 드라마 영어공부는 여기까지 하겠습니다. 오늘도 긴 글 읽어주셔서 감사합니다. 본인에게 맞는 영어학습 방법 꼭 찾으셔서 매일 조금씩 꾸준히 해보시길 권해드립니다.

 

 

 

 

 

320x100

댓글