본문 바로가기
원어민영어 배우기

영어 번역기 이용해서 미국드라마 보기(1) It's not all about me. 모든게 내가 가장 중요한게 아니다

by 세못없내안뿐 2022. 8. 17.
320x100

영어 번역기를 통해 익혀보는 미국 드라마 대사입니다. 오늘 시간은 "It's not all about me, you know?" 영어문장으로 진행해보겠습니다. 의역도 약간 들어가지만 어떤 느낌인지 아실 거라 생각됩니다. 그럼 각 번역기가 어떻게 받아들이는지 한번 보겠습니다.

 

 

오늘 나오는 대사는 Pretty Little Liars: Hush, Hush, Sweet Liars [S06 E20] 미드에서 발췌했습니다.

[The fence runs along the backside and we will have a visual of the front. We're ready for them, Hanna. Hey, will you hand me the Phillips? It's the one with the... With the star tip, I know. Thank you. So, did you make a decision yet? What do you mean? About Lucas' offer. - Oh, right. Um, yeah, I mean, there's still a lot to think about. It's not all about me. Hey, if this fence is always electric what are the motion sensors for? Uh, they'll trigger the lights and the camera. That way if A-moji realizes this is a set up... Worst case scenario, we'll get a picture of her. What's so funny? Do I have a plumber's crack or something? No, your crack is covered. It's just we didn't know what to call this sicko and I think that you just named it.]

구글 번역기-울타리는 뒤쪽을 따라 흐르고 우리는 전면을 볼 수 있습니다. 준비가 됐어, 한나. 이봐, 나에게 필립스를 건네줄래? 그것은... 별 팁이 있는 사람입니다. 알아요. 고맙습니다. 자, 아직 결정을 내리셨나요? 무슨 뜻이에요? Lucas의 제안에 대해. - 아, 맞아. 음, 그래, 내 말은, 아직 생각할 것이 많다는 것입니다. 나에 관한 것이 아니다. 이 울타리가 항상 전기식이라면 모션 센서는 무엇을 위한 것입니까? 어, 조명과 카메라가 작동합니다. 그렇게 해서 A-moji가 이것이 설정이라는 것을 깨닫는다면... 최악의 시나리오에서 우리는 그녀의 사진을 찍을 것입니다. 무엇이 그렇게 재미? 내가 배관공의 균열 같은 것이 있습니까? 아니요, 균열이 덮여 있습니다. 단지 우리가 이 병을 뭐라고 불러야 할지 몰랐을 뿐인데 당신이 방금 이름을 지었다고 생각합니다.


네이버 파파고-울타리는 뒤쪽을 따라 이어져 있고 우리는 앞쪽을 볼 수 있을 것이다. 우린 준비됐어, 한나 필립스 좀 건네줄래? 그게 바로... 스타 팁으로, 알아요. 감사합니다. 그래, 아직 결정 못 했어? 그게 무슨 말이죠? 루카스의 제안에 대해서요 - 아, 그렇군요 음, 그래, 내 말은, 아직 생각할 게 많아. 저에 대한 모든 것이 아닙니다. 이봐, 이 울타리가 항상 전동식이라면 모션 센서는 뭐 하는 거야? 조명과 카메라를 작동시킬 거예요 아모지가 이게 함정이라는 걸 알게 되면... 최악의 경우엔 사진을 찍게 될 거야 뭐가 그렇게 웃겨? 배관공 균열 같은 거라도 생겼나? 아니, 네 균열은 가려져 있어. 그냥 우리가 이 병신이라고 불러야 할지 몰랐을 뿐인데 네가 방금 이름을 지었던 것 같아.


카카오 번역기-울타리는 뒷면을 따라 이어져 있고 우리는 앞면을 볼 수 있을 것이다. 우린 준비됐어, 해나 필립스 좀 건네줄래? 별표가 붙어 있는 거야, 나도 알아. 고마워. 그래, 아직 결정 안 했어? 무슨 말이야? 루카스의 제안에 대해서 말이야 - 아, 맞다. 음, 그래, 내 말은, 아직 생각할 게 많아. 내 전부가 아니야. 이봐, 이 울타리가 항상 전기라면 동작 감지기는 뭐야? 조명과 카메라를 작동시킬 거야 그렇게 하면 아모지가 이게 함정이라는 걸 알게 되면... 최악의 시나리오는, 우리가 그녀의 사진을 얻을 수 있을 거야. 뭐가 그렇게 웃겨? 내가 배관공 금 같은 거 있어? 아니, 네 금은 가렸어. 우린 이 병신을 뭐라고 불러야 할지 몰랐고 네가 이름을 지은 것 같아.

 

다음 예문은 영화 Spider-Man: No Way Home에서 나오는 영화 대사입니다. 함께 가보겠습니다.



Hi? I'm, uh... The most famous person in the world. I know. Wong. Try not to slip. We don't have liability insurance. Is all this for a holiday party? No. One of the rotunda gateways connects to Siberia. A blizzard blasted through. Because someone forgot to cast a monthly maintenance spell to keep the seals tight. That's right, he did, because he forgot I now have higher duties. - Higher duties? The Sorcerer Supreme has higher duties. Yes. Wait, I thought you were the Sorcerer Supreme. No, he got it on a technicality because I blipped for five years. Oh, well, congratulations. - If I'd been here, then... You'd burn the place down. You two, no one said stop shoveling. So, Peter, to what do I owe the pleasure? Right. I'm really sorry to bother you, sir. Please. We saved half the universe together. Think we're beyond you calling me "sir." Okay, uh, Stephen. That feels weird, but I'll allow it. When... When Mysterio revealed my identity... my entire life got screwed up and I was wondering... I don't know if this would actually work, but I was wondering if... maybe you could go back in time and make it so he never did? Peter... we tampered with the stability of space-time to resurrect countless lives. You wanna do it again now because yours got messy? It's not about me. I mean, this is really hurting a lot of people. My Aunt May, Happy, my best friend, my girlfriend, their futures are ruined just because they know me, and they've done nothing wrong. I am so sorry... but even if I wanted to... I don't have the Time Stone anymore.


구글 번역기-안녕? 나는, 어... 세계에서 가장 유명한 사람입니다. 알아요. 웡. 미끄러지지 않도록 노력하십시오. 우리는 책임 보험이 없습니다. 이게 다 명절 파티를 위한 건가요? 아니오. 원형 홀 게이트웨이 중 하나가 시베리아로 연결됩니다. 눈보라가 몰아쳤습니다. 누군가가 봉인을 단단히 유지하기 위해 월간 유지 주문을 시전 하는 것을 잊었기 때문입니다. 맞습니다. 그는 제가 이제 더 높은 의무를 지고 있다는 사실을 잊었기 때문입니다. - 더 높은 의무? Sorcerer Supreme은 더 높은 임무를 가지고 있습니다. 예. 잠깐, 나는 당신이 소서러 슈프림인 줄 알았다. 아니요, 그는 내가 5년 동안 블핑을 했기 때문에 기술적인 부분에서 그것을 얻었습니다. 아, 축하합니다. - 내가 여기 있었다면... 당신은 그 자리를 불태웠을 것입니다. 너희 둘, 아무도 삽질을 멈추라고 말하지 않았어. 그러니 베드로야, 내가 그 즐거움에 빚진 것은 무엇입니까? 오른쪽. 번거롭게 해서 정말 죄송합니다. 제발. 우리는 함께 우주의 절반을 구했습니다. 우리가 당신이 저를 "선생님"이라고 부르는 것 이상이라고 생각하십시오. 좋아, 스티븐. 기분이 이상하지만 허용하겠습니다. 언제... Mysterio가 내 정체를 밝혔을 때... 내 인생 전체가 엉망이 되었고 나는 궁금했습니다... 이것이 실제로 효과가 있을지 모르겠지만... 시간과 그가 결코 하지 않도록 만들? 피터... 우리는 시공의 안정성을 조작하여 수많은 생명을 부활시켰습니다. 당신이 더러워졌기 때문에 지금 다시 하고 싶습니까? 나에 관한 것이 아니다. 내 말은, 이것은 정말 많은 사람들에게 상처를 주고 있습니다. 나의 이모 메이, 해피, 나의 가장 친한 친구, 나의 여자 친구, 그들의 미래는 그들이 나를 안다는 이유만으로 망가지고 그들은 아무 잘못도 하지 않았습니다. 정말 죄송합니다만... 하고 싶어도... 더 이상 타임 스톤이 없습니다.


네이버 파파고-안녕? 난, 어.. 세상에서 가장 유명한 사람. 알고 있어요. 웡. 미끄러지지 않도록 해. 우리는 책임보험에 가입되어 있지 않다. 이게 다 홀리데이 파티를 위한 건가요? 아뇨, 로툰다 출입구 중 하나가 시베리아로 연결되어 있어요 눈보라가 휘몰아쳤다 누군가 봉인을 단단히 고정시키기 위해 매달 정비 주문을 거는 것을 잊어버렸기 때문이다. 맞아요, 그는 제가 더 높은 직책을 가지고 있다는 걸 잊었으니까요 - 더 높은 직책? 마법사 수프림에게는 더 높은 임무가 있다. 네, 잠깐, 당신이 마법사 수프림인 줄 알았어요 아뇨, 제가 5년 동안 실명했기 때문에 그는 전문적으로 그것을 얻었습니다. 오, 축하해요 - 내가 여기 있었다면... 불타버리고 말 거야 너희 둘, 아무도 삽질 그만하라고 하지 않았어. 그래, 피터, 내가 무슨 신세를 졌지? 네, 귀찮게 해서 정말 죄송합니다 부탁합니다. 우리는 함께 우주의 절반을 구했다. '선생님'이라고 부르면 안 될 것 같은데요 알았어요, 스티븐 기분이 이상하지만, 허락할게요. 언제... 미스테리오가 내 정체를 폭로했을 때... 내 인생 전체가 엉망이 되어버렸어. 그래서 궁금했어... 이게 실제로 효과가 있을지는 모르겠지만, 혹시.. 그가 절대 그러지 못하도록 과거로 돌아가서 만들 수 있지 않을까? 피터... 우리는 수많은 생명을 부활시키기 위해 시공간 안정성에 손을 댔다. 지금 다시 하고 싶어? 네 게 엉망이 돼서? 그건 나의 대한 게 아니다. 내 말은, 이건 정말 많은 사람들을 다치게 하고 있다는 거야. 메이 숙모, 해피, 내 가장 친한 친구, 내 여자 친구, 그들은 단지 나를 안다는 이유만으로 그들의 미래가 망가졌고, 그들은 아무 잘못도 하지 않았다. 정말 미안해... 하지만 내가 원한다고 해도... 난 이제 타임 스톤이 없어.

카카오 번역기-안녕하세요? 저는... 세상에서 가장 유명한 사람이에요 알아요, 왕 미끄러지지 않게 조심해요. 우리는 책임 보험이 없다. 이게 다 명절 파티를 위한 거야? 아니요. 로툰다 출입구 중 하나가 시베리아와 연결된다. 눈보라가 몰아쳤다. 왜냐하면 누군가가 봉인을 단단히 하기 위해 매달 유지보수 주문을 하는 것을 잊었기 때문이다. 맞아, 그랬지. 내가 더 높은 임무를 가지고 있다는 걸 잊었으니까. - 더 높은 임무? 마법사 수장은 더 높은 임무를 가지고 있다. 그래 잠깐, 난 네가 마법사 수장인 줄 알았어. 아니, 내가 5년 동안 술을 마셨기 때문에 그는 그것을 기술적으로 이해했다. 오, 음, 축하해. 내가 여기 있었다면... 넌 그곳을 불태울 거야 너희 둘, 아무도 삽질을 멈추라고 하지 않았어. 피터, 무슨 일로 오셨죠? 네, 방해해서 죄송합니다. 우리는 함께 우주의 절반을 구했다. 날 '선생님'이라고 부르는 건 네 능력 밖이라고 생각해 좋아, 스티븐. 기분이 이상하지만 허락할게. 언제... 허풍이가 내 정체를 밝혔을 때 내 인생이 엉망이 돼서 궁금했어. 이게 실제로 효과가 있을지는 모르겠지만, 혹시... 시간을 되돌려서 그가 하지 못하게 할 수 있을까? 피터... 우리는 수많은 생명을 되살리기 위해 시공간의 안정성을 조작했다. 네 것이 지저분해져서 지금 다시 하고 싶어? 나 때문이 아니야. 내 말은, 이건 정말 많은 사람들을 아프게 하고 있어. 메이 숙모, 해피, 내 가장 친한 친구, 내 여자 친구, 그들의 미래는 단지 그들이 나를 안다는 이유만으로 망가졌고, 그들은 아무 잘못도 하지 않았다. 정말 미안해... 하지만 내가 원한다고 해도... 나는 더 이상 타임 스톤을 가지고 있지 않다.


영어 번역기를 이용해서 미국 드라마 보면서 영어공부를 할 때는 번거롭지만 이용할 수 있는 번역기를 모두 사용해서 조금씩 차이 있는 번역과 뉘앙스로 어는 정도는 뜻을 알 수가 있습니다. 그래도 정 모르고 아리송한 것은 검색을 통해서 알아보면 대부분 해결은 됩니다. 영어는 언어이기에 꾸준히 매일 조금씩이라도 하는 것이 무엇보다 중요하기에 자신에게 맞는 방법을 꼭 찾아서 매일 하시길 권해드립니다. 저는 지금은 이 방법으로 하고 있습니다. 그럼 오늘 포스팅은 여기서 그만하고 긴 글 읽어주셔서 감사합니다~^^

320x100

댓글